15 МАРТА - РЕФЕРЕНДУМ

В Казахстане законы будут разрабатываться на государственном языке

ПОДЕЛИТЬСЯ

В Казахстане законы будут разрабатываться на государственном языке Пленарное заседание мажилиса парламента РК. Фото Даниал Окасов©

В Казахстане законы изначально будут разрабатываться на государственном языке. К такому мнению пришли в Центре лингвистики Института законодательства Министерства юстиции Казахстана, передает корреспондент Tengrinews.kz. "В Республике Казахстан государственным языком является казахский, поэтому законы обязательно должны подготавливаться на государственном языке, а потом уже переводиться на русский и иные другие языки. Я полагаю, проблема аутентичности тогда снимется сама собой (...). В нынешней ситуации большая часть законов готовится на русском языке, а потом лишь переводится на государственный", - сказал начальник Центра лингвистики Серик Тулепбаев в рамках "круглого стола" на тему: "Применение и установление устойчивых словосочетаний в законах". При этом, Тулепбаев отметил, что пока неизвестно, с какого момента законы должны будут разрабатываться на государственном языке. Ранее похожее мнение выражал сенатор Серик Акылбай. Другие депутаты также часто поднимали проблему аутентичности перевода с русского на казахский, при этом, как оказалось, трудности перевода не только искажают смысл казахстанских законопроектов, но и наносят серьезный урон имиджу Казахстана на мировой арене при ратификации того или иного соглашения. Например, ошибки в Соглашении между Казахстаном и Объединенными Арабскими Эмиратами о выдаче преступников значительно оттянули переговоры по экстрадиции некоторых казахстанских коррупционеров.


В Казахстане законы изначально будут разрабатываться на государственном языке. К такому мнению пришли в Центре лингвистики Института законодательства Министерства юстиции Казахстана, передает корреспондент Tengrinews.kz. "В Республике Казахстан государственным языком является казахский, поэтому законы обязательно должны подготавливаться на государственном языке, а потом уже переводиться на русский и иные другие языки. Я полагаю, проблема аутентичности тогда снимется сама собой (...). В нынешней ситуации большая часть законов готовится на русском языке, а потом лишь переводится на государственный", - сказал начальник Центра лингвистики Серик Тулепбаев в рамках "круглого стола" на тему: "Применение и установление устойчивых словосочетаний в законах". При этом, Тулепбаев отметил, что пока неизвестно, с какого момента законы должны будут разрабатываться на государственном языке. Ранее похожее мнение выражал сенатор Серик Акылбай. Другие депутаты также часто поднимали проблему аутентичности перевода с русского на казахский, при этом, как оказалось, трудности перевода не только искажают смысл казахстанских законопроектов, но и наносят серьезный урон имиджу Казахстана на мировой арене при ратификации того или иного соглашения. Например, ошибки в Соглашении между Казахстаном и Объединенными Арабскими Эмиратами о выдаче преступников значительно оттянули переговоры по экстрадиции некоторых казахстанских коррупционеров.
Tengrinews
Читайте также
Join Telegram

Курс валют

 495.73  course up  589.53  course up  6.42  course up

 

Погода

location-current
Алматы
А
Алматы 1
Астана -14
Актау 12
Актобе -8
Атырау -1
Б
Балхаш -11
Ж
Жезказган -13
К
Караганда -11
Кокшетау -15
Костанай 3
Кызылорда -16
П
Павлодар -9
Петропавловск -16
С
Семей 2
Т
Талдыкорган 1
Тараз 6
Туркестан -6
У
Уральск -18
Усть-Каменогорск 10
Ш
Шымкент -5

 

Редакция Реклама
Социальные сети